Skip to main content
LibreChat is joining ClickHouse to power the open-source Agentic Data Stack 🎉 Learn more
LibreChat

Traduction

Un guide pour contribuer aux traductions de LibreChat.

Merci de votre intérêt pour la traduction de LibreChat ! Nous comptons sur les contributions de la communauté pour rendre notre application accessible aux utilisateurs du monde entier. Toutes les traductions sont gérées via Locize, un système de gestion de traduction robuste qui s'intègre parfaitement à notre projet.

Comment fonctionnent les traductions

  • Gestion centralisée : Toutes les chaînes de traduction pour LibreChat sont maintenues à un seul endroit sur Locize. Cette centralisation garantit la cohérence et simplifie les mises à jour dans l'ensemble de l'application.

  • Mises à jour automatiques : Les modifications effectuées dans Locize sont automatiquement synchronisées avec notre projet. Vous pouvez suivre la progression de la traduction pour chaque langue grâce à des badges dynamiques dans notre dépôt.

  • Piloté par la communauté : Nous accueillons les contributions dans toutes les langues. Votre aide rend LibreChat accessible à un public plus large et aide les utilisateurs dans leurs langues maternelles.

Progression de la traduction

Voici notre progression actuelle de traduction pour certaines des langues prises en charge. N'hésitez pas à consulter ces badges et à nous aider à améliorer davantage les traductions :

LangueBadge de progression de la traduction
Anglais (en)EN Badge
Arabe (ar)AR Badge
Tibétain (bo)BO Badge
Bosniaque (bs)BS Badge
Catalan (ca)CA Badge
Tchèque (cs)CS Badge
Danois (da)DA Badge
Allemand (de)DE Badge
Espagnol (es)ES Badge
Estonien (et)ET Badge
Persan (fa)FA Badge
Finnois (fi)FI Badge
Français (fr)FR Badge
Hébreu (he)HE Badge
Hongrois (hu)HU Badge
Arménien (hy)HY Badge
Indonésien (id)ID Badge
Islandais (is)IS Badge
Italien (it)IT Badge
Japonais (ja)JA Badge
Géorgien (ka)KA Badge
Coréen (ko)KO Badge
Lituanien (lt)LT Badge
Letton (lv)LV Badge
Norvégien Bokmål (nb)NB Badge
Norvégien Nynorsk (nn)NN Badge
Néerlandais (nl)NL Badge
Polonais (pl)PL Badge
Portugais (pt-PT)PT-PT Badge
Portugais brésilien (pt-BR)PT-BR Badge
Russe (ru)RU Badge
Slovaque (sk)SK Badge
Slovène (sl)SL Badge
Suédois (sv)SV Badge
Thaï (th)TH Badge
Turc (tr)TR Badge
Ouïghour (ug)UG Badge
Ukrainien (uk)UK Badge
Vietnamien (vi)VI Badge
Chinois (simplifié) (zh-Hans)ZH-HANS Badge
Chinois (traditionnel) (zh-Hant)ZH-HANT Badge

Démarrage

Avant de commencer la traduction, veuillez suivre les étapes ci-dessous pour configurer votre compte Locize et commencer à contribuer.

Étape 1 : Créer un compte Locize

  1. Visitez la page d'inscription

    Choisissez votre langue préférée et cliquez sur le lien correspondant pour vous inscrire :

  2. Remplissez vos informations : Saisissez votre adresse e-mail, votre mot de passe et toute autre information requise, puis cliquez sur Sign Up.

Créer un compte

Étape 2 : Explorer le tableau de bord Locize

Après votre inscription, vous serez redirigé vers le tableau de bord Locize, où vous pourrez voir un aperçu du projet de traduction.

  • Vue d'ensemble du tableau de bord : Cette page affiche les langues disponibles et les statistiques de progression du projet.

Landing Page

Étape 3 : Sélectionnez votre langue

  1. Ouvrez le menu déroulant de langue : Cliquez sur le menu déroulant qui liste toutes les langues prises en charge.

  2. Choisissez votre langue préférée : Par exemple, si vous souhaitez traduire en néerlandais, faites défiler vers le bas et sélectionnez Dutch.

Menu déroulant avec les langues

Étape 4 : Accéder à la page de traduction

Après avoir sélectionné votre langue, cliquez sur l'indicateur de progression de la traduction (par exemple, "35.61% translated"). Cela vous mènera à la page où vous pourrez contribuer aux traductions.

Sélection du néerlandais Cliquez sur Traduction

Étape 5 : Contribuer à votre traduction

  1. Parcourir les chaînes de traduction : L'interface affiche une liste de clés de traduction ainsi que leurs textes originaux.

  2. Sélectionnez une chaîne à traduire : Cliquez sur la chaîne sur laquelle vous souhaitez travailler.

  3. Entrez votre traduction : Saisissez votre texte traduit dans le champ de saisie fourni à côté du texte original.

  4. Révisez votre travail : Assurez-vous que votre traduction est précise et claire.

Commencer par la traduction

Étape 6 : Enregistrer et soumettre votre traduction

  1. Soumettre votre traduction : Une fois que vous êtes satisfait de votre traduction, cliquez sur le bouton Save pour la soumettre à examen.

  2. En attente de révision : Votre traduction soumise sera marquée comme étant en attente et sera révisée par les mainteneurs du projet.

Traduction soumise enregistrée en attente de révision

Étape 7 : Approbation de la traduction

Après examen, votre traduction sera approuvée et intégrée au projet.

  • Traduction approuvée : Une fois approuvée, votre contribution sera reflétée dans le tableau de bord Locize et dans la progression globale de la traduction.

Traduction approuvée


Gestion de {{0}} et {{1}} dans les chaînes de traduction

Parfois, les chaînes de traduction doivent inclure du contenu dynamique. Ces parties dynamiques, appelées interpolations, sont représentées par des espaces réservés entourés de doubles accolades (par exemple, {{0}} ou {{1}}). Lors de la traduction de ces chaînes, il est important de conserver ces espaces réservés dans les positions correctes.

Voici deux exemples pour vous guider :

Exemple 1 : Interpolation simple

Considérez la clé de traduction com_assistants_completed_action. Le texte anglais original est :

Talked to {{0}}

Pour la traduction en allemand, assurez-vous que l'espace réservé reste intact et qu'il est placé de manière appropriée :

Mit {{0}} gesprochen

Cette image montre comment une seule interpolation est représentée dans une chaîne de traduction :

Interpolation unique


Exemple 2 : Interpolations multiples

Maintenant, regardez la clé de traduction com_files_number_selected, qui inclut deux espaces réservés. La version anglaise est :

{{0}} of {{1}} item(s) selected

Dans la traduction allemande, les deux espaces réservés doivent être conservés et positionnés correctement :

{{0}} von {{1}} Datei(en) ausgewählt

Cette image illustre comment les interpolations multiples apparaissent dans les chaînes de traduction :

Interpolations multiples


Ajout d'une nouvelle langue

Si vous ne voyez pas votre langue dans notre tableau de traduction, vous pouvez nous aider à étendre notre prise en charge linguistique :

  1. Créer une nouvelle issue : Ouvrez une nouvelle issue dans notre dépôt GitHub : LibreChat Issues.

  2. Sélectionnez le modèle de demande de nouvelle langue : Utilisez le modèle New Language Request et fournissez :

  • Le nom complet de votre langue (par exemple, espagnol, mandarin).
  • Le code ISO 639-1 de votre langue (par exemple, es pour l'espagnol).
  1. Collaborer avec les mainteneurs : Nos mainteneurs examineront votre demande et travailleront avec vous pour intégrer la nouvelle langue. Une fois approuvée, votre langue apparaîtra dans le tableau de progression de la traduction, et vous pourrez commencer à contribuer.

Besoin d'aide ?

Si vous avez des questions ou avez besoin d'aide, n'hésitez pas à :

  • Ouvrir un ticket : Soumettez un ticket dans notre dépôt : LibreChat Issues.

  • Rejoignez notre communauté Discord : Connectez-vous avec d'autres traducteurs sur notre serveur Discord.

  • Contacter un mainteneur : Contactez directement l'un des mainteneurs de notre projet pour obtenir une assistance supplémentaire.

Vos contributions aident à rendre LibreChat accessible aux utilisateurs du monde entier. Merci de soutenir notre projet, et bonne traduction !


Nous remercions Locize pour leurs outils de gestion de traduction qui prennent en charge plusieurs langues dans LibreChat.

Logo Locize

Que pensez-vous de ce guide ?